"Just" は日本語で何?

英語の "just" を日本語に訳すのはなかなか難しいようです。日本語ではひとつの単語では不十分だからです。英語の辞書で "just" を見てみると、使い方がたくさんあって、「ちょうど」と「だけ」の二つでは表せません。英語の辞書にそって、順番に見ていきましょう。

① exactly

  • It is just two o'clock.  ちょうどぴったり 2時です。

  • It is just my size.  ちょうど 私のサイズです。/私のサイズに ぴったりです。

  • This is just what I wanted.  これが ちょうど 欲しかった。

② exactly as, the same as, equally

  • She is just as beautiful as her sister.  彼女は 妹と 同じくらい きれいです。

③ barely, scarecely

  • I can just reach the shelf if I stand on tiptoe.  つま先で 立てば、かろうじて/なんとか 棚に手が 届く。

④ -1 in the immediate past with た form

  • I have just seen John.  (ちょうど今) ジョンを 見た ところです

④ -2 at this moment, now, immediately with 辞書 form

  • Please wait. I am just finishing a letter.  待ってください。(ちょうど今) 手紙を 書き終わる ところです

④ -3 at this/that moment with て form

  • I was just having lunch when Bill rang.  ビルが 電話を かけてきた時、昼ごはんを (ちょうど)食べていた ところです

④の場合は、「ちょうど今」や「ちょうど」と「ところです」を一緒に使ってもいいですし、どちらか一つだけでもいいです。

⑤ simply

  • Why not just wait and see what happens?  どうなるか ちょっと 待ってみたら どう?

  • Just listen what I am saying.  私の話を ちょっと 聞いて。

⑥ only, simply

  • There is just one way of saving him.  一つだけ 彼を 救う 方法が ある。/彼を 救う 方法は 一つ しかない

  • I waited an hour just to see you.  あなたに 会うため だけに 一時間 待っていた。

⑦ really, turly

  • The weather is just marvellous.  天気は 本当に すばらしい。


このように見てみると、「ちょうど」を使う場合は多いですが、「だけ」を使うのは意外と少ないんですね。「だけ」の意味は "only" (with no others of the same group, style, etc existing or present/ sole) と同じです。

Previous
Previous

”Student” は「学生」?「生徒」?

Next
Next

What is "I almost forgot" in Japanese? (Can't be directly translated)